法媒稱,香港考試及評核局表示,香港中學(xué)文憑試的成績反映,中學(xué)生的中英文水平有改進(jìn)的空間,部分中文科口試卷中學(xué)生推論粗疏,甚至信口開河的表現(xiàn)相當(dāng)普遍,有學(xué)生批評孟母三遷太溺愛子女,是怪獸家長(即大陸人稱的“虎爸虎媽”)的表現(xiàn),又指現(xiàn)時(shí)樓價(jià)高企,孟母搬家3次實(shí)際上不可行;英文方面,有不少學(xué)生英語粵語混成一片,每句結(jié)尾都幾乎多了一個(gè)“la(啦)”字,而且發(fā)音模糊不清,doctor(醫(yī)生)和daughter(女兒)竟然讀法一樣。
據(jù)法國國際廣播電臺網(wǎng)站11月10日報(bào)道,考評局10日出版文憑試《考試報(bào)告及試題專輯》。根據(jù)考評局的報(bào)告,考生的中英文錯(cuò)別字情況普遍,慘不忍睹,例如中文一己私欲變了一己私“肉”、前途變了“錢”途、知易行難變了知“而”行難。在英文方面,可能因?yàn)榛浺魶]有卷舌,從而念英文時(shí)也沒有“r”的卷舌音,例如friend讀成fan、try讀成chai,更有不少考生將中文詞匯直譯英文當(dāng)作英語用詞,例如將英語“外國人”直接寫成“foreign country people”,而不是正確的“foreigner”。
教育集團(tuán)EF日前發(fā)布《EF英語能力指標(biāo)2015》,集合全球70個(gè)國家,共91萬名應(yīng)試者的網(wǎng)上英語水平測試數(shù)據(jù)。香港在70個(gè)國家排名跌至33位,在亞洲排第9。日本、臺灣、南韓排名均較香港高,連越南的英語水平也超越香港。






















